top of page

O ČAKAVŠTINI NA JEDNOSTAVAN NAČIN

Sažetak

 

Zašto uopće pisati ovakav tekst s naslovom “O čakavštini na jednostavan način”? Razni stručnjaci, nevezano za struku, pa tako i jezikoslovci često imaju neki svoj “interni” stručni jezik, nerazumljiv širim narodnim masama. Intencija je stoga, napisati tekst o čakavštini, povijesti, migracijama i ostalim vezanim temama koji će biti razumljiv širem auditoriju. Dakle namjera ovoga teksta je da na jednostavan, pitak i razumljiv način progovori o čakavštini, njenoj rasprostranjenosti u vremenu i prostoru, njenoj važnosti i/ili nevažnosti, razlozima za ili protiv njenoga očuvanja, načinima kako je sačuvati, da li je uopće sačuvati i slično.

 

Kroz ovaj tekstić ćemo na primjer pokušati odgovoriti na pitanje da li je čakavština jezik, narječje ili lokalni govor?

 

Vidjet ćemo što su to materinji, prirodni, narodni, izvorni govori, i koja je njihova razlika naspram standardnog hrvatskog jezika.

 

 

Rasprostiranje čakavštine u predmigracijsko doba, prije provale Turaka 1493. godine

Izvor: www.freeimages.ru

Klikom na kartu možete dobiti uvećani prikaz

 

 

Rasprostiranje čakavštine u današnje doba

Izvor: www.freeimages.ru

Klikom na kartu možete dobiti uvećani prikaz

 

 

Mnogi ne znaju da je čakavština u predmigracijsko doba (dakle prije provale Turaka 1493. godine) zauzimala puno veći teritorij nego što je to danas slučaj, pa ćemo se stoga pozabaviti detaljnije temom koja su sve to područja u predmigracijsko doba bila čakavska. Turska osvajanja su pokrenula ogroman val seoba i miješanja stanovništva, gdje je glavni pravac seoba bio iz smjera jugoistoka prema sjeverozapadu. Stoga ćemo promotriti i kako su te seobe utjecale na smanjenje teritorija čakavštine, te koja su područja u današnje doba još čakavska.

 

 

Nećemo nikome brojati krvna zrnca, ali s obzirom da trenutno kao da smo na nekom natječaju “tko je najveći Rvat”, dovesti ćemo u vezu izvorni teritorij hrvatske države i teritorij predmigracijske čakavštine, pa ćemo lako zaključiti da su čakavci zadnji koji bi se trebali pitati da li su Hrvati. Naprotiv, najveća vjerojatnost jest da su upravo čakavci (naspram ostalih regionalnih skupina u RH) potomci izvornih Hrvata koji su živjeli na teritoriju izvorne hrvatske države.

 

S obzirom na sve izneseno, zapitati ćemo se i da li treba očuvati čakavštinu? Ako se odlučimo da treba, onda ćemo “prodiskutirati” i o tome kako očuvati čakavštinu.

 

 

Odnos teritorija izvorne hrvatske države, teritorija predmigracijske čakavštine i rasprostiranja glagoljskog pisma

 

Izvor: www.freeimages.ru

 (Klikom na kartu možete dobiti uvećani prikaz)

 

 

S obzirom da nas zanimaju neki (id)entiteti vezani za današnje čakavske teritorije (npr. Istrijani, Primorci, Dalmatinci ...), baciti ćemo pogled duboko u prošlost i vidjeti koje su to kulturne skupine živjele na istočnoj obali Jadrana u prapovijesno doba (Histri, Liburni, Delmati, Japodi ...), kakva je bila njihova teritorijalna raširenost, te ćemo pokušati staviti u odnos te stare kulturne, teritorijalne i terminološke (id)entitete sa današnjim (id)entitetima.

 

Na staroslavenskom jeziku riječ “jazik” ima dva značenja. Jedno je značenje jezik, a drugo značenje je narod. To nam potvrđuje da je jezik temelj identiteta nekog naroda, regionalne skupine, lokalne zajednice i slično. Naravno treba biti oprezan i naglasiti da se ovdje radi o materinjem, izvornom, prirodnom jeziku, a ne o standardnom jeziku kao umjetnoj tvorevini, jer se kod njega gubi ta poveznica sa izvornom skupinom. U stvarnosti se identitet neke skupine ne temelji samo na njihovom materinjem jeziku, mnogi se ne (samo)identificiraju samo po jeziku, tradicijskoj glazbi, kulturi, običajima i ostalim objektivnim kriterijima, već i po sasvim nekim drugim “neobjektivnim”, subjektivnim kriterijima, pa tu često određenu ulogu imaju izvana nametnuti geografski i politički entiteti i slično. Zato ćemo se malo osvrnuti i na taj odnos jezika i identiteta.

 

Standardni hrvatski jezik – neobičnog li “stvora”! Postoji mnogo nelogičnosti, paradoksa, nepoznavanja detalja u vezi nastajanja ovog umjetno stvorenog jezika, pa ćemo se zapitati zašto je za bazu standardnog hrvatskog jezika uzeto najnelogičnije narječje, zašto je uzeta baza kojom je govorila izrazita manjina Hrvata toga doba (štokavska jekavica), zašto je uzeta ta najistočnija varijanta, zašto je preuzet taj najistočniji refleks jata (jekavski), pored toliko raširenog ekavskog (središnja Hrvatska, te čakavska ekavica), pored ikavsko-ekavske čakavštine, ikavske čakavštine i pored novoštokavske ikavice. Na kraju ćemo pokušati razumjeti zašto nam je današnji standardni hrvatski jezik najsličniji materinjim govorima Srba u istočnoj Hercegovini, pokušat ćemo shvatiti zašto su današnji hrvatski standard i jezični standard u Republici Srbiji ispali mnogo sličniji nego recimo međusobno hrvatska narječja (čakavsko, kajkavsko i štokavsko). Sa stanovišta razumljivosti jezika prije će se međusobno razumjeti govornici standardnog hrvatskog i standardnog srpskog jezika, nego govornici različitih izvornih hrvatskih materinjih narječja.

 

Kroz tekstove ćemo vidjeti da je s migracijama nakon Turskih osvajanja oko 50% izvornog stanovništva Hrvatske napustilo zemlju, a na te teritorije došlo je stanovništvo iz Bosne i iz još istočnijih krajeva. Stoga ćemo procijeniti ča je to ostalo od izvorne hrvatske države, ča je ostalo od izvornih Hrvata, tko su ti novopridošli Rvati, da li je i koliko Hrvatska danas uopće ona izvorna Hrvatska, ili neka nova ... hm ... Hrvatska.

 

Na samome kraju pozabavit ćemo se nekim “crticama” iz svijeta čakavštine, nekim bizarnostima i zanimljivostima.

 

 

Rasprostiranje čakavštine prije i poslije "velikog praska"

Izvor: www.freeimages.ru

 

 

bottom of page